La lengua es el código, es decir, el conjunto de signos y de reglas que está a disposición de todos los hablantes de un mismo idioma.
¿Qué es el conjunto estructurado y ordenado de signos lingüísticos?
LENGUA Sistema organizado de signos lingüísticos que utilizan una comunidad de hablantes para comunicarse.
¿Cómo se llama el conjunto de signos relacionados entre sí y de reglas de construcción a disposición del emisor y del receptor?
El código : conjunto de signos, relacionados entre sí, y de reglas de construcción, a disposición de emisor y receptor para realizar los procesos de codificación y descodificación.
¿Qué es el código y el canal?
El canal es el medio físico a través del cual se transmite y se recibe el mensaje. Si leemos un periódico impreso, el canal es el papel, si el periódico es en linea, el canal es Internet, pero si asistimos a una conferencia, el canal son las ondas sonoras. El código es un conjunto de signos y reglas.
¿Qué es el signo según la semiótica?
Los signos son las manifestaciones objetivas de la enfermedad, bien sea físicas como la sudoración o la dilatación de las pupilas, o químicas, como la hiperglicemia, que se reconocen cuando se examina al enfermo.
¿Cómo se llama el conjunto de signos símbolos o señales a través de los cuales se transmite el mensaje en la comunicación y que hacen que esté sea entendible?
¿Qué es el código de comunicación? – El código de comunicación es el conjunto de signos y señales que se utilizan para transmitir un mensaje. Supone una parte fundamental para que el proceso comunicativo entre el emisor y receptor se lleve a cabo eficazmente.
Emisor: lleva a cabo la elaboración del mensaje y la puesta en marcha del mismo. Se encarga de configurar el mensaje de manera óptima para que sea decodificado por el receptor. Mensaje: se encarga de que el mensaje llegue correctamente al receptor y de la manera más fácil de entendimiento posible. Canal: medio por donde se envía el mensaje. Código: aquellos que tanto el emisor como el receptor deben interpretar conjuntamente para comunicarse de manera eficaz. Receptor: persona que recibe el mensaje y lo descifra de manera que la comunicación sea correcta. Ruido: elemento negativo, pues supone una barrera en la comunicación que no da lugar a la fluidez: música alta en un bar, problemas físicos, auditivos, problemas técnicos o defectos en la tecnología, por ejemplo. Retroalimentación o feedback: comunicación bidireccional. El emisor y receptor intercambian su papel en todo el proceso comunicativo. De esta manera, la retroalimentación ayuda a quién emite el mensaje para que sepa si el receptor lo ha recibido e interpretado adecuadamente. Contexto: entorno espacio – temporal donde se tiene lugar la comunicación.
Al fin y al cabo vivimos en un mundo globalizado donde la comunicación es cada vez más importante y, para conocer lo que ocurre a nuestro alrededor, necesitamos comunicarnos, entendernos y mantener el contacto con las personas. Todas las técnicas que empleamos con el objetivo de intercambiar ideas se aplican en un campo diferente y en función de las formas de expresión que las veremos a continuación.
Obtener respuestas inmediatas al mensaje dado a otras personas. Es más eficaz cuando las personas están cerca físicamente. Identificar a una persona aún cuando no la estamos viendo. Las correcciones del mensaje al propio emisor son más fáciles.
¿Cómo se llama el conjunto de signos símbolos o señales a través de los cuales se transmite el mensaje en la comunicación y que hace que esté sea entendible?
El código de comunicación es un conjunto de signos que al combinarse cumplen la función de poder transmitir el mensaje que envía el emisor y que debe ser entendible para el receptor.
¿Qué nombre recibe el conjunto de reglas que posee una estructura de orden?
Todo reglamento es un garante del orden. Ofrecen a un grupo de individuos un conjunto de reglas por las cuales regirse en un ámbito determinado.
¿Cómo se denomina a un sistema de signos orales y escritos que se utilizamos para comunicarnos?
La lengua es el sistema de signos orales o escritos que utilizamos para comunicarnos dentro de un grupo. El lenguaje, por su parte, es la capacidad de todos los seres humanos de comunicarnos mediante signos para expresar nuestros pensamientos.
¿Qué nombre recibe el sistema de signos que representan los sonidos fundamentales de una lengua o idioma?
Llamamos signo lingüístico a cada uno de los signos orales que componen una lengua. Estos signos orales, dotados como todo signo de significante y significado, pueden ser de naturaleza muy diversa.
¿Cómo se le llama a la representación gráfica de los signos linguisticos?
Representación Gráfica Representación Gráfica El hombre, desde la prehistoria, en su búsqueda de encontrar una forma de comunicarse, encontró en las representaciones pictográficas e ideográficas una forma de lenguaje (signica y/o simbólica) que le permitía contar sus historias, sus creencias, sus políticas y demás eventos cotidianos de su evolución. Los signos son representaciones visuales que contienen expresiones auditivas y gestuales que dependen del aspecto cultural, social y religioso. De esta forma el hombre, llega a crear signos cargados de significado. Iconos o signos icónicos: Se establece una relación directa con aquello a lo que se refiere. El signo de la abeja se refiere al insecto. (Pictograma – Grafismo). Símbolos o signos simbólicos: Establecen una relación indirecta con aquello a lo que se refieren. El signo se refiere a la capacidad de trabajo. (Ideograma).
- La evolución gráfica de las formas de comunicación del hombre le ha dado el origen al símbolo como expresión gráfica universal y núcleo central de la comunicación.
- El símbolo es una representación concreta o abstracta que la mente relaciona con otro fenómeno; Los símbolos son signos artificiales que dependen de alguna convención construida por el hombre y pertenecen al plano de su imaginación y del inconsciente.
- – La representación figurativa del cristo crucificado es el símbolo de la fé cristiana.
- – La paloma en el catolicismo es el símbolo del espíritu santo.
- – La calavera, para el hombre contemporáneo es el símbolo del peligro, la muerte.
- – El ceño fruncido, expresa preocupación o enojo.
- – La inclinación del cuerpo en el hombre oriental, expresa saludo.
- – El pulgar hacia arriba, expresa aceptación o acuerdo.
- Pictogramas
Las primeras imágenes o señales encontradas en África tienen una antigüedad de 200.000 años. desde el periodo paleolítico hasta el neolítico (35.000 años al 40.000 años a.c.).Los primeros Africanos dejaron pinturas en cuevas como un registro de sus creencias, desarrollo y evolución. Ejemplo: La cueva de Lascaux.
Las imágenes de animales se dibujaron y pintaron en las paredes de los sitios subterráneos que hombre y mujeres utilizaron como refugio. Este no fue el inicio del arte fino mas bien fue un dibujo de comunicación visual, por que esta se elaboraron para sobrevivir y se crearon con propósitos unitarios y rituales de sus creencias.
- La presencia de marcas de LANZA en algunos animales indican que se usaron en ritos mágicos para ganar poder sobre los animales y tener éxito en la caza o tal vez fue el método de enseñanza para instruir a los jóvenes en el proceso de la caza.
- En algunas de estas cuevas aparecen puntos, cuadros, círculos y líneas; no se sabe si representaban objetos o fueron el inicio de la escritura.
Todo este lenguaje visual pintado en las cuevas son llamados PICTOGRAMAS; pinturas elementales o bosquejos que representaban las cosas escritas de todo lo real y vivido. Se desarrollo una tendencia a la simplificación y estilización, las figuras se volvieron cada vez mas abreviadas y se expresaron con un mínimo de líneas. El Ideograma es un pictograma que pasó de representar objetos animados o inanimados a representar ideas abstractas o conceptos: amor, fertilidad, fecundidad, paz, etc., es un símbolo. Un ideograma es una representación gráfica de una idea o palabra, suelen formarse por la combinación de, caracteres que indican una idea mediante una representación gráfica de la misma.
- Formas de Representación
- – Figurativa: Representación exacta de lo que sucedía, de lo real.
- – Abstracta : Representación geométrica del objeto o hecho sin relación a lo real.
- – Simple: Representación gráfica del objeto al mínimo componente de líneas.
- – Compleja: Representación gráfica con bastante detalle.
: Representación Gráfica
¿Qué es arbitrariedad y linealidad?
Principios de arbitrariedad y linealidad El principio de arbitrariedad opera en forma conjunta con el segundo principio de Saussure que afirma que el significante siempre es lineal. Lo que significa que los sonidos de los cuales se componen los significantes, dependen de una secuencia temporal.
¿Qué son los signos lingüísticos y paralingüísticos?
Son un conjunto de signos no verbales que acompañan la comunicación lingüística y que complementan la comunicación, especialmente la interpersonal, como los gestos del rostro y ademanes corporales. Los signos paralingüísticos son considerados el principal vehículo para la comunicación emocional.
¿Cuál es la triada de Pierce?
Semiótica Para abordar esta breve introducción a la Semiótica repasaremos los conceptos fundamentales de su Padre Fundador, Charles S. Peirce. Filósofo estadounidense. Estudio en Harvard. Elaboró numerosos escritos de lo que él llamaría su teoría de los signos: Semiótica,
- Estos escritos no fueron publicados sino hasta después de su muerte con el nombre de “Collected Papers”,
- Su teoría del signo es triádica: 1) Algo que está en lugar de otra cosa para alguien en algún aspecto.2) Lo representado por el signo (aunque es mucho más complejo que esto).
- El Objeto puede ser Inmediato – tal como es representado – o Dinámico – independiente del signo que lleva a su producción.3) Un efecto del significado propiamente dicho.
El Interpretante puede ser: Inmediato: Correcto entendimiento del signo. Ej.: mirar al cielo y ver la estrella que te señalan. Dinámico: Resultado directo del signo. Ej.: Mirar al cielo en general. Final: El resultado, relativamente inusual, de un signo que funciona a pleno en cada ocasión que se lo utiliza.
- La tríada de Peirce implica pensar en relaciones complejas.
- Por ejemplo, un interpretante de un signo puede ser signo en otra cadena de significantes, etc.
- Esto es lo que él llama Semiosis Ilimitada,
- El signo en Peirce no funciona por sí mismo sino como una manifestación de un fenómeno general.
- Él nombra tres categorías de fenómenos: Primeridad: n o tiene relaciones, es sólo una posibilidad.
No tiene que entenderse en oposición a otra cosa. Ej. La percepción de un color. Secundariedad: e s el ámbito de los hechos en bruto que surgen de una relación. Al descubrir esa relación, el mundo se revela como algo conformado por cosas y por la coexistencia con otras cosas.
Terceridad: categoría crucial en Peirce, Ámbito de las leyes generales. Según Peirce, un tercero hace que un primero asuma la relación con un segundo. Entonces el signo es un primero, el objeto un segundo y el interpretante un tercero (que puede pasar a ser un primero en otra tríada). Por qué se establecen los vínculos entre las tres categorías y los elementos triádicos se aclara al considerar el modo en que Peirce intenta categorizar los signos.
Comparte con Saussure una teoría de los signos como acceso codificado. Continuadores Teóricos: “Signos Humanos y Discursos”, Richards, Morris, Ogden, Fisch, Sebeok, etc. © 2003-2025 Comunicologos.com. Todos los derechos reservados. : Semiótica
¿Qué representa el significante?
I – Según una interpretación tradicional el texto de Horacio escrito en el epígrafe, expresa una proposición sobre la lengua pensada en términos distintivos y significativos, pero sujetos al cambio en la medida en que una lengua se recibe en forma de discurso y se inscribe en los sujetos hablantes que serán capaces de usarla y transformarla.
Este pensamiento implica que la realidad de la lengua es representable: es decir, lo que llamamos lo regular, la regularidad, lo ajustado a regla, que no es otra que la ley de la tradición ( CLG, 97). De la regularidad de la lengua se ocupan los gramáticos, defensores de lo representable. No obstante, también hay la corriente de los puristas, que consideran que la lengua es una realidad irrepresentable y, si se la considera así, puede funcionar como tesoro.
El concepto de “tesoro” implica que algo tiene valor y se guarda en algún lugar, pero no es completo. Saussure consideraba la lengua, como un “tesoro, depósito de las imágenes acústicas asociadas con un concepto” ( CLG, 29-31, 33 y 35) y la palabra como una “unidad que vive fuera de todo discurso en el tesoro mental” ( Escritos sobre lingüística general, 112).
- El objeto de la teoría saussuriana es lo lingüístico, y el concepto de signo es su expresión, tomada de nuestra tradición.
- Así lo establece el principio, según el cual, “la lengua como un sistema de signos interdependientes, en los que el valor de cada término resulta solamente de la presencia simultánea de los otros ( CLG, 146).
La palabra forma parte de un sistema y está revestida no sólo de una significación, sino también, y sobre todo, de un valor ( CLG, 145). Saussure se propuso convertir la lingüística en ciencia a condición de prescindir de otros elementos del lenguaje ( CLG, 31).
Consideraba que es propio de la lingüística definir un sistema de correspondencias entre sonido y significado y su análisis implicaba describir cada uno de estos dos planos y sus interconexiones. El dominio del lenguaje exigía una teoría que distinguiera estrictamente el acontecimiento concreto vocal-gráfico (habla o escritura) de su naturaleza de signo, nunca materializable, y por tanto ideal en cuanto a su esencia.
Para él era necesario hacer explícita la separación entre el sistema y su manifestación, o entre lengua y habla. Los signos de la lengua, aunque sean psíquicas sus dos caras, para Saussure, no son abstractos, son, por el contrario, concretos, tangibles, y la escritura permite fijarlos en imágenes convencionales ( CLG, 31).
Así se comprende que el Curso, en opinión de Milner 1, no es más que la “exposición de las condiciones conceptuales que hacen posible la gramática comparada, no se ocupe de la referencia, aísle lo formal de la lengua y abra la posibilidad de una anotación simbólica”. La lingüística ha estado dominada de manera hegemónica por el estructuralismo y actualmente este dominio está superado.
Por estructuralismo, Milner entiende un conjunto de proposiciones en relación con la realidad de la lengua y con la forma de su representación; que pueden ser resumidas así:
la lingüística será científica si define la lengua como un sistema de signos, y sólo en ese caso; todas las operaciones necesarias para la ciencia deben deducirse de dicho principio, y sólo las operaciones deducidas de ese principio son admitidas en la ciencia (Milner, 35).
Ninguna de estas proposiciones son aceptadas por la gramática generativa transformacional (Chomsky) que las niega, que da por supuesto que la lengua tiene otras muchas propiedades que no pueden ser reducidas a un sistema de signos. Sin embargo, a pesar de las nuevas corrientes postsaussurianas, a la lingüística le resulta necesaria la noción de signo.
- Y esa unión de lingüística y signo es reivindicada a partir del Curso de Saussure.
- ¿Cuál fue la contribución de Saussure a la concepción del signo en la tradición? Saussure presentó una nueva perspectiva del lenguaje y sus aportaciones sobre la naturaleza del signo lingüístico se pueden considerar como las más importantes.
Así lo estima Jakobson, quien piensa que su principal aportación consiste en su teoría del valor como “puramente opositivo, relativo y negativo” a los elementos fonémicos 2 “, tesis que será revisada por él, y que retomaré en el último apartado de este trabajo.
En este trabajo pretendo presentar un esbozo de los puntos en que se encuentra Saussure con algunos pensadores de la tradición, y dónde su concepción del signo lingüístico y su teoría del valor conduce más allá del planteamiento anterior. II Saussure no es el primero en utilizar el término ni el concepto”signo”; al contrario, relacionar el signo con los hechos del lenguaje es un lugar común de la tradición filosófica, desde los estoicos 3,
Pero si examinamos esta tradición comprobamos que la teoría del signo es siempre una teoría de la pluralidad de los tipos de signos; convencionales, naturales, etc. Saussure, aun reconociendo diferentes tipos de signos, sólo se ocupa de uno: el signo lingüístico.
En ese sentido, el signo lingüístico no es el objeto de una teoría, sino el medio para exponer una teoría cuyo objeto es otro muy distinto. Manfred Frank 4 señala que entre las hipótesis que en el Curso se despliegan se cuenta sobre todo el “rechazo de que las palabras del lenguaje representen algún tipo de pensamientos previamente existentes, así como que estructuras sintácticas serían representaciones de las síntesis lógicas que vinculan aquellos pensamientos con predicados” 5,
En efecto, estas hipótesis las encontramos formuladas en los siguientesfragmentos:
Todo estudio de una lengua como sistema, es decir, de una morfología, significa estudiar el uso de las formas o la representación de las ideas, como se prefiera, Lo que es erróneo es pensar que existen formas en parte alguna (que existan por sí mismas fuera de su uso ) o que existen ideas en parte alguna (que existan por sí mismas fuera de su representación ). (Saussure, Escritos sobre lingüística general (ELG, 36).
En este fragmento, Saussure utiliza el término formas o representación de las ideas, antes de que encontrara los términos significante y significado, Lo que significa el término “formas” en este contexto, es la ” diferencia o la coincidencia de los signos según las ideas”, y se resume en la siguientes proposiciones:
“no es una determinada entidad positiva de cualquier orden, y de un orden simple; sino una entidad a la vez negativa y compleja que resulta de la diferencia respecto a otras formas combinada con la diferencia de significación de otras formas”( ELG, 40). La lengua no conlleva ni ideas ni sonidos preexistentes al sistema lingüístico, sino solamente diferencias conceptuales y diferencias fónicas resultantes de ese sistema ( CLG, 144). En lugar de ideas dadas de antemano, hay que considerar los valores que emanan del sistema ( CLG, 147). Que algunos piensen que “las partes del discurso sean factores de la lengua porque corresponden a categorías lógicas— es olvidar, que no hay hechos lingüísticos independientes de una materia fónica dividida en elementos significativos”.
En contra de la opinión de Benveniste 6 que afirma que “es de Saussure de quien procede la teoría del signo lingüístico”, para Eugenio Coseriu 7 la teoría saussureana del signo, con su distinción entre signifiant, signifié y chose se corresponde casi exactamente con la de los estoicos y la de S.
Agustín, con los conocidos conceptos estoicos verbum, decibile y res, La distinción se atribuye a Saussure por la desconexión entre la lingüística actual y sus propias tradiciones. ¿En qué consiste la teoría del lenguaje como representación? Esta teoría se remonta a Aristóteles quien había considerado la palabra como una representación de los procesos psíquicos y del pensamiento.
Volvamos a leer este texto en el que nos ofrece un amplio panorama sobre el lenguaje en su obra Sobre la interpretación 8 ( 16a 1-8): Así pues, en el sonido son símbolos de las afecciones en el alma, y la escritura de lo en el sonido. Y, así como las letras no son las mismas para todos tampoco los sonidos son los mismos.
- Ahora bien, aquello de lo que esas cosas (es decir, los sonidos y las letras) son signos primordialmente, las afecciones del alma, las mismas para todos, y aquello de lo que éstas son semejanzas, las cosas, también las mismas.
- En este fragmento se reconocen los cuatro elementos básicos que configuran una actividad compleja como es el lenguaje en sus distintas modalidades, como lenguaje oral o lenguaje escrito: signos o símbolos sonoros, signos escritos, afecciones del alma y cosas reales.
Aristóteles atribuye al signo lingüístico elcarácter convencional. Palabras orales o escritas no son naturales sino convencionales y a la vez no son las mismas para todos (ya que hablamos distintas lenguas). Si no hubiera una convención social que liga sonidos determinados y pensamiento, el sonido carecería de sentido.
De esta forma relaciona lenguaje y pensamiento. Por otro lado, distingue en el sujeto que habla, la voz, como sonido articulado, y el contenido de pensamiento ( nóema) 9, Alejandro Llano 10, en su comentario de este fragmento de Aristóteles señala que Aristóteles entiende el signo como representación, como una forma mental que está por otra real, en la medida en que guarda relaciones de semejanza con ella.
Según Aristóteles, las representaciones tienen la misma naturaleza que las formas reales de las cuales son representaciones. No es que primero conozcamos los conceptos y después las formas o naturalezas que los conceptos representan (127). Lo quees importante distinguir es la diferencia entre relación semántica y relación representativa, pues no son equivalentes.
La primera se establece entre palabras-conceptos y la segunda entre conceptos-cosas. Una determinada palabra puede dejar de significar lo que significaba si se produce algún cambio semántico en el tiempo, pero con los conceptos no puede suceder lo mismo, ya que “no están decisivamente condicionados por las palabras en las que se expresan” (126).
Lo que se aprende por el conocimiento de la lengua es un significado, una posibilidad infinita de designación (no esta casa, por ejemplo, sino “casa”). Para los estoicos 11, hay tres factores diferentes que constituyen el signo: τυγχάνον, el objeto exterior o referente, también llamado el πρᾶγμα, la cosa designada, lo que se encuentra fuera y en correspondencia con la intención de la palabra que expresa el pensamiento; el σημαῖνον, ( significante), y el σημαινόμενον, ( significado ), lo que la voz expresa, lo que comprende el que conoce la lengua, y no comprende quien la ignora.S.
- Agustín recoge de Aristóteles esta concepción del signo, así como de los estoicos y lo desarrolla en muchos lugares de su amplia obra, pero es en el diálogo De Magistro, donde aparece una síntesis de los problemas relativos al signo y al lenguaje, expresados ya en los escritos anteriores.
- El signo es el instrumento de una actividad ontológica que podemos llamar pensamiento ( semeiosis ), y recurre a términos calcados del griego: el signum, por ejemplo, debe estar formado por el signans y el signatum,
Este par de conceptos sólo fue adoptado por Saussure hacia la mitad de su último curso de lingüística general, tal vez a través de la Noologia de H. Gomperz (1908). Mauricio Beuchot 12 indica que en De doctrina christiana, Agustín ofrece una definición del signo que sirvió de modelo semiológico durante toda la Edad Media.
- Agustín habla de signos y significables, y señala la representación como lo propio de los signos.
- En el De Magistro, la discusión se centra sobre el signo, la significación —vista como relación entre el signo ( signum ) y la realidad ( res )—.
- El signo, es la cosa que, además de la especie que introduce en los sentidos, hace llegar al pensamiento otra cosa distinta” 13,S.
Agustín divide los signos en dos grupos, los signos naturales y signos artificialeso convencionales, o “dados” ( signa data ). “Los signos dados, son los que mutuamente se dan los vivientes para manifestar, (.) los movimientos de su alma. Los signos tienen significado y “el significado de las palabras no puede mostrarlo el hombre sino con palabras” 14,
- Esta es la mejor definición de significado, reconocida por Pierce y Jakobson.
- Concepto y referente no pueden ser la misma cosa.
- Es evidente que como hay objetos en el mundo, también hay términos para designarlos; y esos nombres con los que se designan los objetos, son distintos en cada lengua.
- Saussure hace observar que no hay un sólo objeto material al que se aplique exclusivamente una palabra; pero se pregunta hasta qué punto la idea que une un significante, por ejemplo, sombra, corresponde a un hecho material determinado; y para él, estas dos series de investigación no competen a la lingüística ( ELG, 42).
El concepto no puede ser una copia de la realidad esencial de la cosa. Las cosas no son semejantes a las ideas. “El concepto como signo formal, según decían los escolásticos, es precisamente esa pura imagen de (no imagen, sino imagen de,, sin ser él mismo nada de aquello de lo que no es más que semejanza; y precisamente por ser pura semejanza es por lo que no es semejante” (Llano, 129).
Si la representación es una semejanza que es semejante a lo por ella semejado, es obvio que lo que se quiere subrayar no es la relación entre un sonido significativo y la cosa real a la que hace referencia, sino a la relación entre sonido significativo y significación. Otra referencia que pudo tener influencia en Saussure es Hegel, según lo han señalado lingüistas como Coseriu 15 y Konrad Koerner 16, en lo que se refiere a la naturaleza del signo y a la escritura; concretamente, hay un estrecho paralelismo entre la Enciclopedia, §§ 458-463 y el cap.
I de la Primera parte del Curso de lingüística general que lleva por título La naturaleza del signo lingüístico. Hegel, define el signo como: Una cierta intuición inmediata que representa un contenido enteramente otro que el que tiene de suyo ( Encicl,, § 458).
- El concepto es un contenido que la intuición expresa como símbolo; por el contrario en el signo nada tiene que ver el contenido propio de la intuición y el contenido del que ella es signo (§ 458).
- Para Hegel, la v orstellung (representación): vor-stellen, (“poner delante”) es una intuición recordada (§ 451).
“La síntesis de la imagen interior con la existencia recordada es la representación propiamente dicha, por cuanto lo interior tiene ahora también en sí mismo la determinación de poderse colocar ante la inteligencia, o sea, de tener existencia en ella”( Encicl.2ª parte.
§ 455). Manfred Frank 17 considera que el modelo de representación del lenguaje implica no sólo una dependencia del lenguaje respecto al pensamiento, sino también una reflexividad de la función de representación. En otras palabras: “un signo que al mismo tiempo también designa a su ser-signo, disuelve la necesidad de la representación en favor de la inmediata autopresencia de algo presente”.
Saussure se desmarca de la concepción de la palabra como una representación de los procesos psíquicos y del pensamiento, y propone una visión invertida con la tesis, según la cual, “el mundo no sensorial de los pensamientos se constituye como resultado de las diferenciaciones y asociaciones en el ámbito de lo sensorial-fónico” 18,
Pasemos, a continuación, a centrarnos en el pensamiento de Saussure respecto a cómo delimitó el campo de la lingüística, indicando así cómo debía proceder el lingüista. III En opinión de Milner 19, Saussure no es quien funda la lingüística, en el sentido de hacer llegar a la existencia una configuración inédita antes de él.
Para Saussure, la lingüística existe –es la gramática comparada-, el problema es que ignora lo que la hace posible en el sentido kantiano. Para que la lingüística, como ciencia, sea posible, es necesario, distinguir los fenómenos de las cosas en sí ; así se obtienen parejas como: lengua/lenguaje, sonido como flujo sonoro/sonido como significante, la idea o el sentido/significado, etc.
El carácter esencial del objeto de la lingüística impone a los que trabajan en ese campo el estudio de un conjunto de realidades que denominamos lenguas, Decir lenguas hace suponer que se pueden agrupar, pero también se pueden distinguir entre sí. La lengua está compuesta de signos socialmente compartidos por una comunidad, como una totalidad en sí y como un principio de clasificación, es decir, un sistema de diferencias entre los signos que son siempre ajenos en cierta medida a la voluntad individual y social, y éste es su carácter esencial (Saussure, CLG, 97).
“La lengua es una forma y no una sustancia”, dice Saussure, como una fórmula que salva lo idéntico, revelando así lo que es la sustancia de la lengua: lo “no idéntico” a sí mismo. La dimensión de lo no-idéntico a sí mismo es el equívoco. Una locución, en la que hay equívoco, “es a la vez ella misma y otra” (Milner, 1998, 17).
- La locución equívoca tiene la particularidad de que el sentido unitario no siempre es la suma del significado normal de los componentes.
- El equívoco consiste en hacer uso del valor polisémico de algunas palabras y se generan gracias a las relaciones de homofonía, la homosemia y la homografía que sustentan el doble sentido y lo dicho a medias.
La puesta en función de la estructura de la lengua es el discurso, pero, además, éste está abierto al sentido; sentido que no podría existir sino para un sujeto. Sentido y sujeto son los puntos de impedimento de la lingüística. El lingüista no puede ocuparse más que de lo efectivamente dicho y escrito y no tiene medios para acercarse a la cuestión de quién es el que así lo expresó y qué es lo que significan sus proposiciones.
El sujeto del discurso de la lingüística es el que soporta las estructuras lingüísticas y el que realiza las operaciones que el sistema de la lengua permite, y este sujeto aparece en la lingüística de tres formas: a) el sujeto como categoría gramatical; b) el sujeto en la diferencia enunciado/enunciación, y c) el sujeto como hablante, como operador del lenguaje.
De esta manera, la lingüística se mantiene en la cientificidad en la medida en que rechaza fuera de sí al sujeto y el sentido. La lengua es para Saussure un sistema de valores puros, y los dos elementos que entran en juego en su funcionamiento son las ideas y los sonidos (CLG, 136).
La palabra sema es un signo convencional que forma parte de un sistema. La palabra sema excluye, cualquier preponderancia y cualquier separación inicial entre la vertiente vocal y la vertiente ideológica del signo. Representa el todo del signo, es decir, signo y significación unidos. El sema no existe sólo por su fonía y significación, sino por su correlación con otros semas ( ELG, 100-101).
Etimológicamente, la palabra ” sema” del griego σῆμα, es una señal distintiva, marca, sello, que se aplica al signo que tiene significado. Para Saussure, los signos o semas y sus relaciones son los que estudia la lingüística, y se les puede llamar las entidades concretas de esta ciencia ( CLG, 128 y 140).
- Sin embargo, a pesar de la importancia de las unidades, consideró que era preferible abordar el problema por el lado del valor porque ése es, para él, su aspecto primero ( CLG, 135).
- A continuación, establece los principios que presiden toda la cuestión: 1.
- El signo lingüístico está constituido por un significante y un significado.
El significante es la huella psíquica del signo ( CLG, 88); en su esencia, no es fónico, es incorpóreo, constituido, no por su sustancia material, sino únicamente por las diferencias que separan su imagen acústica de todas las demás” ( CLG, 142). Entiende por “significado” el concepto, o también la idea de la palabra (Saussure, Escritos sobre lingüística general, 113).
Declara que “el signo lingüístico no une una cosa y un nombre, sino un concepto y una imagen acústica”. Afirma que la naturaleza del signo es arbitraria porque no tiene con el significado “nexo ninguno natural en la realidad”. No hay ideas preestablecidas ni nada es distinto antes de la aparición de la lengua.
A la inversa, el espíritu no acoge más forma sonora que la que le sirve de soporte a una representación identificable para él; si no, la rechaza como desconocida o extraña. El significante y el significado, la representación mental y la imagen acústica, son pues las dos caras de una misma noción.
- El significante es la traducción fónica de un concepto; el significado es el correlato mental del significante.
- Esta relación constituye la unidad del signo lingüístico.
- Propone conservar la palabra signo para designar el conjunto, y reemplazar concepto e imagen acústica respectivamente con significado y significante paraseñalar la oposición que los separa, sea entre ellos dos, sea del total del que forman parte ( CLG, 89-90).
Para Derrida ( De la Gramatología, 61), la “imagen acústica no es oída, es lo oído, no el sonido oído, sino el ser-oído”.2. La entidad lingüística no está determinada más que cuando está deslindada, separada de todo lo que la rodea en la cadena fónica.
Estas entidades deslindadas o unidades son las que se oponen entre sí. A esta afirmación, Jakobson se opone; para él son las propiedades distintivas de los fonemas las que cumplen una función puramente opositiva, tal como lo desarrollaré en el apartado V. Saussure nos dice que un significante evoca en nosotros el significado correspondiente, es decir, la idea.
Y por otra parte, si pensamos en algún objeto en concreto, y en una determinada lengua en que se encuentra ligado nuestro pensamiento, es la imagen acústica y motriz, la que surge en nuestro espíritu. Este esquema del signo lingüístico que aparece en el Curso, donde se establece la relación significante/significado está contemplado de forma más compleja en los Escritos sobre lingüística general,
En el Curso, el esquema del signo se puede interpretar como una relación biunívoca o correspondencia uno- a- uno; en cambio, en los Escritos,Saussure señala que no es lo mismo la relación de la forma y de la idea que la relación de la idea y de la forma; porque si se toma como base la forma A se ceñirá cierto número de ideas a b c; y si se toma como base la idea a, se abarcará más o menos exactamente cierto número de formas AHZ,
( ELG, 44) IV ¿Cuál es el papel característico de la lengua frente al pensamiento? ¿En qué consiste el valor del signo? Su papel no consiste en crear un medio fónico material para la expresión de las ideas, sino el de servir de intermediaria entre el pensamiento y el sonido, de tal forma que su unión conduce a deslindamientos recíprocos de unidades (CLG, 137).
- La lengua es un sistema en donde todos los términos son solidarios y donde el valor del signo, resulta de la presencia simultánea de los otros.
- Considera el valor lingüístico, en primer lugar, en su aspecto conceptual y establece la diferenciación entre significación y valor.
- La significación es la contraparte de la imagen auditiva; el valor es la propiedad que tiene una palabra de representar una idea ( CLG, 138).
El valor es un elemento de la significación, que resulta de la presencia simultánea de otros signos que también van a tener un valor. Esto significa que las palabras y los conceptos o ideas vecinas se limitan recíprocamente. Los valores están siempre constituidos por dos factores:
por una cosa distinta de cualquier otra cosa, con la que puede intercambiarse por aquella cuyo valor está por determinar.
por cosas similares que se pueden comparar con aquella cuyo valor se va a determinar.
En la lengua, cada término o elemento tiene un valor correspondiente por su oposición con los otros términos. Los valores dependen de una convención inmutable: los principios de la semiología. Además son relativos, ya que la relación entre la idea y el sonido es arbitraria, y son negativos porque la relación entre los signos lingüísticos de un sistema se define de forma negativa, ya que un signo es lo que otro no es ( CLG,147).
En segundo lugar, estudia el valor lingüístico en su aspecto material : lo que importa en la palabra no es el sonido sino las diferencias fónicas, que distinguen esa palabra de las demás; permiten distinguir esos signos de todos los demás, ya que poseen la significación. Ahora bien, Saussure establece que aunque los dos planos, el significante y el significado, tomado cada uno aparte, sean puramente negativos y diferenciales, su combinación es un hecho positivo; puesto que lo propio de la lengua es justamente el mantener el paralelismo entre esos dos órdenes de diferencias ( CLG, 144).
El carácter negativo del signo lingüístico, -expone Mittelmann 20 – instala un intervalo entre imagen acústica y concepto, de modo que el sentido conceptual de una expresión queda aplazado hasta no conocer los demás términos que se van añadiendo a la cadena.
- Así pues, “la correlación entre significante y significado no es directa; está mediada “desde fuera” por el enlace actual de los significantes en una cadena fónica (o gráfica).
- No hay sentido fijo.
- Por ser una variable dentro de un contexto gramatical es este contexto el que las carga de contenido; el significado de un significante es siempre provisional y puede ser modificado retroactivamente por nuevos significantes que se añaden a la cadena”.
La subordinación del significado al valor plantea dificultades para la articulación entre lenguaje y pensamiento. Este supuesto de la arquitectura saussuriana es el que Jakobson desmantela mediante el análisis del fonema. V Jakobson 21 se muestra en desacuerdo con la idea de Saussure de la lengua como sistema de oposiciones sin términos positivos.
- Piensa que esta unión entre los sonidos y los sentidos es evidente, pero la estructura de esta unión no ha sido sometida a ningún estudio sistemático.
- Sabemos que la cadena de sonidos es el soporte del sentido, pero se trata de saber “cómo los sonidos cumplen esta función” y la tarea del lingüista es “estudiar las funciones que cumple el fonema en la lengua” 22,
Se trata de encontrar los cuanta de la lengua, es decir, localizar el menor elemento fonológico cargado de valor significativo. Los sonidos provistos de un valor distintivo, llamados fonemas, son los sonidos capaces de diferenciar las palabras. Esta idea de fonema, de la idea de lo que es distintivo en el sonido es de Baudouin de Courtenay.
La tarea que planteó a la lingüística consistía en “hacer el análisis de las relaciones entre las representaciones acústico-motrices y las significaciones léxicas y gramaticales” 23, A Saussure y su escuela le debemos la segunda noción para el estudio funcional de los sonidos, “la noción de relaciones entre los fonemas, o sea, la noción de sistema fonológico” 24 y “es mediante el análisis del funcionamiento de los sonidos en la lengua que se puede establecer el sistema de los fonemas de una lengua dada” 25, tarea de la que se ocupa la fonología.
Ahora bien, ¿cuál es la diferencia entre el fonema y las entidades lingüísticas construidas a partir de él? ¿Puede decirse que el fonema sea un signo? Jakobson considera que en la definición actual del fonema es su valor lingüístico el que toma mayor relevancia por la función que cumple en la lengua y se pregunta en qué se distingue el fonema de los otros valores lingüísticos, ya que éste ocupa un lugar particular 26,
La palabra es una unidad semántica y, por el contrario, el fonema, es una unidad semántica con una significación cero. El valor lingüístico de cualquier fonema en cualquier lengua no es sino el poder distinguir la palabra que contiene ese fonema de toda otra palabra que, idéntica –a ella- en los demás aspectos, contenga otro fonema 27,
El signo lingüístico y sus características
El significado de un fonema es su valor diferencial que éste realiza de forma distinta en todos los contextos en que interviene: un fonema significa un conjunto de posibilidades de diferenciación entre significantes, y no un contenido conceptual fijo.
- Esta función diferencial es lo lingüísticamente relevante en el sonido articulado y lo que justifica la inclusión de imágenes acústicas, elementales en un sistema de oposiciones lógicas: el llamado ‘sistema fonológico’,
- La lectura de Jakobson distingue entidades lingüísticas de distinto nivel y reserva al fonema la definición que Saussure tiende a aplicar a todas ellas: “entidades opositivas, relativas y negativas”.
Se apoya en Tomás de Aquino que abordó el problema del signo lingüístico y de sus elementos. Comprendió que, en el caso del fonema, se trata de significantes convencionales que sirven para significar pero que, a la vez, tomados en sí mismos, no significan nada.
Los fonemas oponen un valor únicamente diferencial, por lo tanto un valor puramente negativo. Lo que lo distingue de todos los otros valores lingüísticos y semióticos en general, es que sólo tiene carga negativa. Leamos la crítica de Jakobson: Saussure comprendió el carácter puramente diferencial y negativo de los fonemas, pero en lugar de extraer de allí las consecuencias que se imponían para el análisis de fonemas, generalizó apresuradamente su conclusión buscando aplicarla a todas las entidades lingüísticas.
Llegó a afirmar que hay en la lengua sólo diferencias sin términos positivos 28, Jakobson reconoce la tesis saussuriana, según la cual: “los fonemas son entidades opositivas, relativas y negativas” y trata de extraer sus consecuencias 29, La lengua “es el único sistema compuesto de elementos que son al mismo tiempo significantes y vacíos de significación”.
- El fonema es pues el elemento específico de la lengua” 30,
- El valor lingüístico de los fonemas, son las diferencias que sirven para distinguir a las palabras 31,
- Los fonemas, también ellos, son entidades de dos caras, pero su especificidad consiste en que la distinción de dos fonemas comporta sólo una única diferencia concreta y fija.
Esta diferencia interviene sobre el plano del significante, mientras que sobre el plano del significado, está dada sólo una simple posibilidad de distinguir las significaciones. El fonema se descompone en propiedades distintivas; y es cada una de sus propiedades distintivas y no el fonema, lo que es una entidad irreductible y puramente opositiva.
- Todo signo lingüístico se encuentra situado sobre dos ejes: el eje de las simultaneidades y el de las sucesiones.
- El fonema es la unidad lingüística menor, de dos ejes.
- Las propiedades distintivas se dividen en una clase de propiedades inherentes, que disponen del eje de las simultaneidades y una clase de propiedades prosódicas que interesan sólo al otro eje, el de las sucesiones 32 El análisis de las cualidades distintivas del fonema conduce a Jakobson a renunciar a uno de los principios o características del signo lingüístico descritos por Saussure, “el carácter lineal del significante”.
El análisis del sistema fonológico también le hace revisar otro principio, “lo arbitrario del signo”. Jakobson recoge la objeción de Benveniste 33 a Saussure que, considera que el “lazo entre el significante y el significado, no es arbitrario; sino necesario”, dicho de otro modo el lazo entre la serie de los fonemas y el sentido, es necesario; pero “la única ligazón necesaria entre los dos aspectos, es la asociación que reposa sobre la contigüidad, por lo tanto sobre una relación externa, mientras que la relación que reposa sobre la semejanza (sobre la relación interna) es sólo facultativa”.
- Ella se manifiesta sólo en “los márgenes del léxico conceptual, en las palabras onomatopéyicas y expresivas”.
- Pero la cuestión de la relación interna entre los sonidos y el sentido de la palabra no se cierra ahí 34,
- Pepa Medina Barcelona, junio de 2015.
- NOTAS 1 Milner, Jean Claude.
- El amor de la lengua,
Traducción de Lydia Vázquez. Madrid: Visor, 1998, 29-30.2 Jakobson, Roman. Ensayos de lingüística general, Traducción de Josep M. Pujol y Jem Cabanes. Barcelona: Seix Barral, 1975, 177.3 Ver Rincón González, Alfonso. Signo y lenguaje en San Agustin, cap.
II, El signo y el lenguaje en los diálogos, nota 303. “Según los estoicos, hay tres factores diferentes que constituyen el signo: τυγχάνον, el objeto exterior o referente, lo que se encuentra fuera y en correspondencia con la intención de la palabra que expresa el pensamiento; el σημαῖνον, significante, la emisión fónica producida por el hecho de poseer una lengua, es una entidad material cuya significación percibe el oyente por el hecho de conocer la lengua en que es proferida: y el σημαινόμενον, o significado, lo que la voz expresa, lo que comprende el que conoce la lengua, y no comprende quien la ignora.
Sext. Emp., Adv. Malh. vm 11.- SVF II 166. En el De Dialéctica, se ve la influencia que estas nociones tuvieron en la concepción agustiniana del signo”.4 Frank, M. ¿Qué es el neoestructuralismo ? Traducción Marcos Romano Hassán. México: Fondo de Cultura Económica, 2011, 39.5 Idem.6 Benveniste, E.
- Problemas de Linguistica General, tomo I.
- Naturaleza del signo lingüístico.
- Siglo XXI, 13ª edic., 49.7 Coseriu, Eugenio.
- Lecciones de lingüística General,
- Traducción de José Mª.
- Azaceta y García de Albéniz.
- Madrid: Gredos, 1981, 21.8 Aristóteles.
- Sobre la interpretación en Tratados de Lógica (Órganon) II.
Introd. y traducción de Miguel Candel. Madrid: Gredos, 1995, 16a 1-8.9 n oema, contenido de pensamiento, no necesariamente discursivo.10 Alejandro Llano. El enigma de la representación. Madrid: Síntesis, 1999, 125.11 Los estoicos clasificaban la división del “algo” en corpóreo e incorpóreo.
Los cuatro términos de lo incorpóreo, que son las cosas dichas, el vacío, el tiempo y el lugar. Lektóv es una de las cuatro categorías de los incorpóreos o de los no-seres, puede ser considerado como una categoría de carácter activo, ya que comprende bajo sí los objetos de la imaginación, de lo opinable y del pensamiento, en cuanto separados de la voz, que pertenece a la categoría del cuerpo (Dióg.
Laer., VII, 55). En la filosofía del lógos, “La palabra representa a la cosa conforme a su naturaleza; es, por lo mismo, verdadera, e impresiona al oyente (κινεῖ) al mismo tiempo mediante su significación. Por su contenido son lo mismo la cosa, el concepto y la palabra.
- Esta teoría domina en toda la filosofía antigua”.
- Bietenhard, en Eleuterio Elorduy, S.J.
- El estoicismo, 2 vols.
- Madrid: Gredos, 1972, 63).12 “Llamamos signos, en general, a todas las cosas que significan algo; en ese grupo encontramos también a las palabras”, DMA IV 9.122.
- Citado por Mauricio Beuchot, p.16.13 S.
Agustin, De doctrina christiana, 1. N, c. I, n. I; ed, J.P. Migue, Paris: Patrologia Latina, 1865, vol.34, col.35, citado por Mauricio Beuchot, p.35.14 Mauricio Beuchot, El diálogo “de Magistro”.S. Agustín, capítulo III, p.146.15 E. Coseriu, “L’arbittraire du signe”, § 8, en Sobre la historia tardía de un concepto aristotélico,
Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje, Madrid, Gredos, 1977.16 F. Konrad Koerner, Ferdinand de Saussure, 416.17 Frank, M. Ibíd., 147.18 Ibíd., 38 19 Milner, Jean Claude. El amor de la lengua, 36.20 Mittelmann, Jorge. Lenguaje y pensamiento. El cours de Saussure y su recepción crítica en Jakobson y Derrida, 72.22 Ibíd., 26-27.23 Ibíd., 21, 23.24 Ibíd., 24.25 Ibíd., 22.26 Ibíd., 29.27 Ibid., 31.28 Ibíd., 32.29 Ibíd., 37.30 Ibíd., 33.32 Ibíd., 50.33 Benveniste, Émile.
Problemas de Linguistica General, tomo I, 50.34 Ibíd., 51. Referencias. Fuentes Saussure, Ferdinand de. Curso de lingüística general, Traducción, prólogo y notas de Amado Alonso. Madrid: Alianza, 1998._. Curso de Lingüística General,Traducción, prólogo y notas de Amado Alonso.
- Buenos Aires: Losada, 1945.
- Vigesimacuarta edición.
- Versión digital en: http://fba.unlp.edu.ar/lenguajemm/?wpfb_dl=59 _.
- Escritos sobre lingüística general,
- Traducción de Clara Ubaldina Lorda Mur.
- Barcelona: Gedisa, 2004.
- Starobinsky, Jean.
- Las palabras bajo las palabras.
- La teoría de los anagramas de Ferdinand de Saussure.
Traducción de Lía Varela y Patricia Willson. Barcelona: Gedisa, 1996. Bibliografía consultada Benveniste, E. Problemas de Linguistica General, tomo I. Saussure después de medio siglo. Siglo XXI, 13ª edic. Beuchot, Mauricio. Signo y lenguaje en San Agustin,
- Diánoia, vol.32, núm.32, 1986.
- Http://dianoia.filosoficas.unam.mx/files/5213/6987/4810/DIA86_Beuchot.pdf Coseriu, Eugenio.
- Lecciones de lingüística General,
- Traducción de José Mª.
- Azaceta y García de Albéniz.
- Madrid: Gredos, 1981.
- Coseriu, Eugenio.
- Introducción a la lingüística.
- México, 1951.
- Versión digital en: http://textosenlinea.com.ar/academicos/Introduccion%20a%20la%20linguistica.pdf Derrida, Jacques.
De la Gramatología, México: Siglo XXI, 1998. Traducción de O. Del Barco y C. Ceretti. Edición digital de Derrida en castellano en: http://search.tb.ask.com/search/GGmain.jhtml?searchfor=de+la+gramatolog%C3%ADa%2C+j.+derrida&st=tab&ptb=0C0538D9-2C73-4DE3-AF91-8BD6644C5A13&n=781af45b&ind=2015032411&ct=SS&pg=GGmain&tpr=tabsbsug&p2=%5EBBQ%5Exdm031%5ETTAB01%5Ees&si=downloadispeed,
- _,
- El pozo y la pirámide.
- Introducción a la semiología de Hegel,
- La filosofía ante la lingüística, en Márgenes de la filosofía, Madrid, Cátedra, 1998.
- Eleuterio Elorduy, S.J.
- El estoicismo, 2 vols.
- Madrid: Gredos, 1972.
- Hegel, Georg W.F.
- Enciclopedia de las ciencias filosóficas en compendio.
Segunda parte, § 458. Traducción de Ramón Valls Plana, Madrid: Alianza Universidad, 1997. Frank, M. ¿Qué es el neoestructuralismo ? Traducción Marcos Romano Hassán. México: Fondo de Cultura Económica, 2011. Jakobson, Roman. Seis lecciones sobre el sonido y el sentido,
- Edición digital en: http://www.teebuenosaires.com.ar/biblioteca/biblio_01.pdf _.
- Ensayos de lingüística general,
- Traducción de Josep M.
- Pujol y Jem Cabanes.
- Barcelona: Seix Barral, 1975.
- Onrad Koerner, E.F.
- Ferdinand de Saussure – Génesis y evolución de su pensamiento en el marco de la Lingüística occidental.
Madrid: Gredos.1982. Llano, Alejandro. El enigma de la representación. Madrid:Síntesis,1999. Milner, Jean Claude. El amor de la lengua, Traducción de Lydia Vázquez. Madrid: Visor, 1998. Mittelmann, Jorge. Lenguaje y pensamiento. El Cours de Saussure y su recepción crítica en Jakobson y Derrida,
¿Qué es Cualisigno Sinsigno y Legisigno?
El representamen puede ser (1) un cualisigno (primeridad), es decir, una cualidad que funciona como un signo, (2) un sinsigno (segundidad), lo que significa una cosa espacio-temporal específica o evento que funciona como un signo, o (3) un legisigno (terceridad), es decir, un signo convencionalizado.
¿Qué es el conjunto lingüístico?
¿Qué es? No se ha añadido ninguna twiki todavía. Conjunto de elementos lingüísticos ordenado, estructurado y explicable por sí mismo. El concepto de la lengua como sistema, formulado claramente por primera vez por F. de Saussure, se opone a la concepción atomista de los neogramáticos, que estudiaban los fenómenos lingüísticos sin tener en cuenta sus relaciones,
Para Saussure, la lengua está constituida por un conjunto de elementos que dependen unos de otros para formar un todo organizado, y a este conjunto lo llama « sistema ». Ejemplifica el concepto recurriendo al juego de ajedrez ( ver texto ), en el que el valor de cada pieza depende de su posición en el tablero, así también en la lengua cada elemento adquiere su valor por su oposición con todos los demás elementos.
Después de Saussure, al concepto de sistema se le aplicará el nombre de estructura, dando así origen al estructuralismo, No obstante, algunos lingüistas distinguen entre sistema y estructura, reservando la primera denominación para las unidades que pueden aparecer en el mismo punto de la cadena (que establecen relaciones en el eje paradigmático), y aplicando la segunda a las relaciones que se establecen en la cadena (relaciones sintagmáticas de orden, concordancia, etc.).
¿Cuál es el orden de las estructuras linguisticas?
Áreas del proceso lingüísticos y sus componentes. (Parte II) Cualquier lenguaje está organizado como una jerarquía de estructuras: discurso, frases, palabras, morfemas y fonemas. Cada nivel de jerarquía está gobernado por su propio sistema de reglas, como en el caso de las reglas fonológicas que especifican qué fonemas pueden y cuáles no pueden ir juntos en un lenguaje.
| 1/12/2004 Componentes del lenguaje oral. El lenguaje es un sistema complejo integrado por distintos módulos o componentes los cuales se pueden agrupar en formales (sintaxis, morfología y fonología) de contenido (semántico) y de uso (pragmático). Algunos autores integran además la prosodia o entonación que puede modificar el significado literal de las palabras, de las frases y del discurso.
(Ver tabla). Cualquier lenguaje está organizado como una jerarquía de estructuras: discurso, frases, palabras, morfemas y fonemas. Cada nivel de jerarquía está gobernado por su propio sistema de reglas, como en el caso de las reglas fonológicas que especifican qué fonemas pueden y cuáles no pueden ir juntos en un lenguaje.
Para lograr un desarrollo óptimo del lenguaje oral, es indispensable ampliar la base comunicativa hacia lo significativo y lo expresivo, buscando la coherencia entre todos los componentes del lenguaje. Cada uno de ellos puede observarse en el desarrollo lingüístico del (la) niño(a), incluso, puede detectarse si cada uno de éstos siguió una evolución diferente dentro del proceso, así como si cada uno de los componentes está afectando a los otros o no.
Por ejemplo se sabe que la sintaxis es un sistema de reglas que organiza las palabras en frases. Las frases son representadas mentalmente de dos modos: como estructura superficial, es decir, la secuencia de oraciones tal y como es leída o hablada, y la estructura profunda que se refiere más directamente al significado de las oraciones.
Componentes del lenguaje | |||
Formales | De contenido | De Uso | Prosodia |
SintaxisMorfologíaFonología | Semántica | Pragmática | Entonación |
Fuenete:Acosta, V. y Moreno, A. (1999) |
Para una mejor identificación y caracterización de cada uno de estos componentes, se hace referencia a cada uno de ellos por separado, aún cuando dentro del proceso de comunicación se interrelacionen y complementen.
Sintaxis: Morfología: Fonología: Semántica: Entonación: Pragmática:
Para Hernández, A y Ortiz, R. (2002), la sintaxis se concentra en el orden de la colocación de las palabras y en las reglas que determinan su relación con otros elementos de la oración. Es la parte de la gramática que describe las estructuras del lenguaje e incluye reglas para combinar palabras en la formación de frases (la frase es la unidad más pequeña a la que se pueden aplicar los conceptos de verdad o falsedad).
- Es fundamental su uso, para un eficaz enlazamiento y ordenamiento de las palabras en la oración y de éstas dentro de un párrafo.
- Dockrell, J.
- Y McShine, J.
- 1997), la explican como un conjunto de principios que determinan cómo se pueden combinar las palabras de una forma gramatical.
- La importancia de la sintaxis en la comunicación se basa en que orienta la construcción adecuada de las oraciones, dando como resultado una expresión oral coherente.
En términos simplificados, la sintaxis es el orden y la estructura de las palabras y frases dentro de la gramática. Incluye el dominio de las relaciones entre las palabras dentro de las oraciones y de cómo expresar estas relaciones. Cada elemento sintáctico constituye una unidad funcional.
- Así, que no es suficiente que el niño o la niña conozcan los significados individuales expresados en “delfín”, “niña”, “jugar”, sino también que sepa asociar estos significados a su función dentro de la oración.
- Santiuste, V y Beltrán.
- J (1998), señalan que la morfología se dedica al estudio de las unidades más pequeñas del lenguaje que tienen sentido así como las reglas que determinan la estructura de las palabras y de sus formas variadas.
Para Escoriza, J. (1999), es aquella parte de la gramática que proporciona reglas para combinar morfemas en palabras. Un morfema es la unidad lingüística más pequeña con significado propio. También se refiere a la estructura de las palabras, las cuales se pueden descomponer en partes más pequeñas denominadas afijos: prefijos y sufijos.
Como lo indica su nombre, la morfología se encarga de estudiar la estructura interna de las palabras desde la perspectiva de sus formas. Es válido rescatar que el componente morfológico genera formas “palabras” para el componente sintáctico. Según Nieto, M. (1994), el origen de esta función se ubica desde el estadio sensorio motriz, cuando el bebé succiona, deglute, eructa, llora, grita y emite sonidos.
Todo este incipiente sistema de sonidos permito ejercitar los órganos que intervienen en la articulación de los fonemas (lengua, labios, paladar, mandíbula, entre otros). Para Acosta, V.y. y Moreno, A. (1999), la fonología se interesa por el estudio de la organización de los sonidos en un sistema valiéndose de sus caracteres articulatorios y de la distribución o suma de los contextos en que pueden aparecer.
- Lo que indica que la fonología intenta entender la influencia que los sonidos tienen unos sobre otros, dando sentido a los datos fonéticos y analizando elementos que permitan reconocer el mismo sonido.
- Para terminar se recuerda que la fonología se distingue de la fonética, porque esta última estudia la sustancia de los sonidos, es decir la pronunciación de los sonidos.
Para Valverde, H. (1997), la semántica se refiere al significado del lenguaje, y ésta se encarga de la integración del concepto verbal. Santiuste, V. y Beltrán, J. (1998), afirman que la semántica analiza el contenido o significado de las palabras. Este aspecto se ve ampliamente influido por las interacciones sociales del niño así como por las características culturales del medio.
- Según Acosta, V.
- Y Moreno, A.
- 1999), el estudio de la semántica se centra en el significado de la palabras y de las combinaciones de palabras.
- De aquí se concluye que la semántica es “lo que tiene significado”, su finalidad es establecer el significado de los signos y su influencia en lo que la gente hace y dice.
Es el que se relaciona por tanto con el significado e incluye el conocimiento de las categorías conceptuales del lenguaje, de las palabras y expresiones (léxico). Cruz, L. (2000), define la entonación como las variaciones del tono o altura tonal de la voz cuando se habla.
- Estas variaciones se dan en las palabras, en las frases y en las oraciones y son muy significativas en el lenguaje cotidiano, por cuanto abarcan las cuestiones relacionadas que afectan la articulación melódica del texto en forma ascendente o descendente y también el acento.
- La pragmática estudia el funcionamiento del lenguaje en contextos sociales, situacionales y comunicativos, es decir, analiza las reglas que explican o regulan el uso intencional del lenguaje, teniendo en cuenta que se de trata de un sistema social que dispone de normas para su correcta utilización en contextos correctos.
Este componente reviste una especial importancia, pues sin él se limitaría la funcionalidad del lenguaje. Hernández, AL. y Ortiz, R. (2002), la conceptualizan como una encrucijada entre el lenguaje como sistema y las metas e intenciones de la comunicación humana.
Esto porque el desarrollo de las habilidades pragmáticas comienza antes del uso del lenguaje propiamente dicho. La perspectiva pragmática plantea que, además de la adquisición por parte del niño (a) del léxico y de las reglas estructurales del lenguaje, ellos aprenden, a nivel implícito, otro conjunto de reglas referidas al momento apropiado para expresar determinados actos de habla, para permanecer en silencio, para emplear un determinado nivel (culto, popular) y registro de habla (formal, informal, familiar, coloquial).
En síntesis, dominar un lenguaje es, entre otras cosas, manejar los componentes semánticos, sintácticos, fonológicos y pragmáticos de su sistema y relacionarlos mutuamente. : Áreas del proceso lingüísticos y sus componentes. (Parte II)
¿Qué son los signos lingüísticos y ejemplos?
Llamamos signo lingüístico a cada uno de los signos orales que componen una lengua. Estos signos orales, dotados como todo signo de significante y significado, pueden ser de naturaleza muy diversa. Son, por ejemplo, signos lingüísticos los siguientes segmentos: Los enunciados: Luis se ahoga en un vaso de agua.
¿Cuáles son los elementos que conforman la estructura lingüística?
Los elementos lingüísticos que se utilizan para dar cohesión a un texto son las recurrencias, anáforas y conectores, A continuación, examinaremos, uno a uno el uso de estos recursos que permiten que el texto tenga una ilación adecuada. Veamos.
Recurrencias o repeticiones Elipsis Conectores
Recurrencias o repeticiones La recurrencia o repetición es un elemento de la cohesión que permite que, a través de la reiteración de ciertas palabras, se refuerce el sentido de lo que se expresa en el enunciado. Como veremos inmediatamente, hay cuatro tipos de recurrencias: léxica, semántica, sintáctica y anafórica